miércoles, 14 de enero de 2009

TRES FRAGMENTOS DE CONSTERNACIÓN DE ADNAN AL-SAYEGH










I


Mi padre decía:
no le cuentes a nadie
tus opiniones
ya que la calle está minada con orejas.
Cada oreja está atada a otra
con un cable oculto
que llega
hasta el Sudán


Damasco, Marzo de 1996III

II

Cuando el General
cae de la pendiente
cuando el ave dibuja su recorrido
en un aire libre
cuando nuestras pancartas
se tiñen de sangre
mientras
nosotros
¿qué podemos hacer?


Beirut, Julio de 1996


III

Estoy sentado bajo la sombra
de las
estatuas
recortando mis uñas sucias
pensando en sus glorias suntuosas
esas estatuas
erectas
en las plazas
lanzando sus fuertes carcajadas
sobre una nación hambrienta
mientras construyen para ella
más estatuas hechas de oro
y amuletos


ADNAN AL-SAYEGH

Su existencia está atravesada por el exilio.

Nacido en 1955, en 1992 ganó el concurso Nacional de poesía de Irak. En 1993, tras ser amenazado por el gobierno, se mudó a Jordania con su familia.

En 1996, nuevas intimidaciones lo empujaron a otro destino: Beirut, Líbano. Ese mismo año ganó los premios de poesía Hellman-Hammet de Nueva York y el Internacional de Rótterdam.

En el 2000 escribió Ork’s Anthem, uno de los mayores textos escritos en lengua árabe. Por este libro fue sentenciado a muerte en Irak.



Textos recogidos de: “Yaa Aliiiiii”, Pequeña Antología de Poesía Iraquí Contemporánea, Editorial CLASE TURISTA, Bs. As, Argentina. (2005).







5 comentarios:

Víktor Gómez Valentinos dijo...

Muy buena, oportuna entrada.

hace tiempo que quería dejarte
un abrazo solidario, cómplice,
en resistencia.

Ahí va,

Víktor

Nocturna dijo...

¡Pues venga ese abrazo, Viktor!

(:


Besos

A.Tapadinhas dijo...

Essa imagem das orelhas atadas, vala mais do que mil palavras...
Beijo.
António

Nocturna dijo...

Cruda realidad, António...

Besitos!

:)

Velocet dijo...

Resulta profundamente triste que unas palabras tan blancas sean capaces de generar tanto odio.